为提升翻译专业师资队伍水平,提升翻译课堂教学质量,助力数智时代专业化、复合型翻译人才的培养,暑假期间,翻译系派出多名教师参加了由中国翻译协会、中国翻译研究院、当代中国与世界研究院和全国翻译专业学位研究生教育指导委员会联合主办的2023年全国高等院校翻译专业师资培训。本次培训的专家学者均为国内外知名院校高翻学院或外国语学院的院长、资深教授,旨在提高高校师资的翻译教学能力,为进一步培养高素质、高水平、应用型、复合型的高端翻译人才队伍打下坚实的人才基础。
9月27日,翻译系在稽山校区B213教室组织召开暑期师资培训分享会,楼凌玲、张悦、陈瑜、俞晓丽、王敏等几位参训教师分享了自己的培训心得。老师们结合各自参加的培训项目,从课程设置、师资队伍介绍、培训内容、讲座主题、口笔译案例分析、专家点评、翻译项目管理、人工智能翻译等方面对培训情况展开了详尽的介绍。而后,与会教师就新时代背景下翻译专业教学方法的创新与实践、翻译专业教育管理模式的创新与人才培养、翻译专业教学技术的融合与创新、中国时政话语外译与国际传播、新时代翻译教育中的产教融合、翻译职业经验与翻译能力提升等翻译学科热门话题展开了热烈的讨论。
参训教师们纷纷表示,今年的培训与时俱进,除了授课内容十分新颖外,授课方式也有所创新,学有所得,收获满满。此次培训帮助教师们提高了翻译理论水平与实践能力,深化了对行业前沿动态的认识,对促进必赢官网“双师型”教师队伍建设具有积极推动作用。